Nettsider med emneord «oversettelse»
![](https://www.hf.uio.no/personer/adm/fak/ledelse/mathilds/mathildes-antikkblogg/hieronymus.jpg?alt=listing)
Oversettelse er aktuelt på alle fronter for tiden. Fredag lanserte oversetterforeningen Norsk Oversetterleksikon og i går lanserte Gyldendal bok nummer syv, åtte og ni i Kanonserien, en serie som tar mål av seg å oversette antikkens sentrale tekster til et levende og moderne norsk, med et seminar med tittelen «Enda mer antikk, takk!». Her er det mye å juble over.
![Bildet kan inneholde: briller, organisme, øyevipper, font, linje.](https://www.hf.uio.no/is/forskning/aktuelt/arrangementer/gjesteforelesninger-seminarer/2023/screenshot-2023-11-03-alle-22.21.57.png?alt=listing)
Professor Alexandra Assis Rosa (University of Lisbon) will give an open lecture on the phenomenon of indirect translation.
![](https://www.hf.uio.no/personer/adm/fak/ledelse/mathilds/mathildes-antikkblogg/ammianus.jpg?alt=listing)
Æres dem som æres bør. Et korps av norske heltinner gir oss et bredere bilde av antikkens historieskrivning på norsk. I år kommer hele tre antikke historieverk i norsk språkdrakt: Ammianus Marcellinus,Romersk historie, Polyb, Romas vei til verdensherredømme og Tacitus’ Historiae.
![Førsteutgaven av Ibsens"Kejser og Galilæer", oversatt til engelsk av Catherine Ray.](https://www.hf.uio.no/is/forskning/aktuelt/aktuelle-saker/2021/keiser-og-galileier.png?alt=listing)
Vi har skaffet den første oversettelsen til engelsk av Henrik Ibsens «Kejser og Galilæer» (1873) – hvilket er den første oversettelsen av Ibsen til engelsk overhodet.
![](https://www.hf.uio.no/personer/adm/fak/ledelse/mathilds/mathildes-antikkblogg/img_1131%255B1%255D.jpg?alt=listing)
Sent ute med julepresangene? Hvorfor ikke satse på en nyoversatt antikk roman? Går garantert ikke ut på dato.
![Oljerigg. Foto.](https://www.hf.uio.no/iln/english/research/projects/translatability-of-oil/oilplatforms_1000x562.jpg?alt=listing)
I det flerfaglige prosjektet Translatability of Oil (TOIL) undersøker forskere hvordan petroleumsolje har blitt representert og fortolket gjennom fiksjon, didaktiske tekster, media og religiøs praksis det siste århundret.