Leksjon 6. Mer om å angi sted

6.2 Bevegelsesverb

6.2.1 Eksempelsetninger

Konstateringer

1)  V téhle ulici nic nejezdí.

I denne gaten er det ingen trafikk.

2)  Jezdili jsme po městě a hledali hotel

Vi kjørte rundt i byen og lette etter hotell.

3)  Ten člověk uprostřed cesty padl.

Mannen falt midt i veien.

4)  Tu ženu porazilo na ulici auto.

En bil kjørte ned kvinnen på gaten.

5)  Zemřela v nemocnici.

Hun døde på sykehuset.

6)  Oheň zníčil v bytě zařízení.

Ilden ødela inventaret i leiligheten.

7)  Schovali zlato někde na ostrově.

De hadde gjemt gullet et sted på øya.

8)  Hnutí připravovalo v zemi revoluci.

Bevegelsen forberedte revolusjon i landet.

9)  V tom místě chránila hranici armáda.

På det stedet beskyttet hæren grensen.

Leddspørsmål

10) Co je? - Tamhle na rohu někoho přejelo auto.

Hva er det? - En bil kjørte over noen der på hjørnet.

11) Co jste dělali? - Chodili po zahradě a povídali

Hva gjorde dere? - Vi gikk rundt i hagen og snakket.

12) Co dělají děti? - Běhají tamhle po hřišti.

Hva gjør barna? - De løper rundt der borte på lekeplassen.

13) Kde jsou? - Pryč, zmizeli mezi stromy

Hvor er de?  - Borte, de forsvant mellom trærne.

14) Kdo se schovává za tím stromem? - To je Marie.

Hvem gjemmer seg bak treet? - Det er Marie.

15) Kde vidíš toho ptáka? - Létá tamhle nad lesem.

Hvor ser du fuglen? - Den flyr omkring der borte, over skogen.

Ja/nei-spørsmål

16) Vidíš to letadlo? - Ne, zmizelo v dálce.

Kan du se flyet? - Nei, det har forsvunnet i det fjerne.

17) Vedle někdo je? - Někdo tam chodí. Slyším kroky. 

Er det noen ved siden av? - Ja, en eller annen går omkring der. Jeg hører skritt.

18) Je tam blízko voda? - Ano, nedaleko teče řeka

Er det vann i nærheten der? - Ja, like i nærheten renner en elv.

19) Hlídá někdo tu budovu? - Venku před bránou chodí voják. 

Er det noen som bevokter bygningen? - Ja, en soldat går fram og tilbake foran porten.

6.2.2 Forklaringer

Semantisk struktur

Ovenfor er det flere setninger med ikke-sentrale lokative predikater. Legg merke til at preposisjonen po (etterfulgt av lokativ) erstatter preposisjonene v eller na i strukturen NF Lok ikke-retning, når man snakker om distribusjon av personer, ting eller bevegelser ut over et sted:

Všude po zemi ležely papíry. (Det lå papirer overalt på bakken.)

Po stole jsou knihy. (Bøkene er spredt rundt på bordet.)

I slike setninger står subjekt-NF i pluralis.

Tsjekkisk og norsk

Visse enkle og usammensatte bevegelser uttrykkes på tsjekkisk med et verbpar, mens det på norsk bare er ett enkelt verb. Den ene partneren i det tsjekkiske verbparet kalles for retningsbestemt bevegelsesverb, den andre partneren for ikke-retningsbestemt bevegelsesverb. Begge er imperfektive!

 

Retningsbestemt

Ikke-retningsbestemt

 

jít, šel, jde (futurum: půjde)

chodit, chodil, chodí

"gå", "bevege seg til fots"

jet, jel, jede (fut.: pojede)

jezdit, jezdil, jezdí

"kjøre", "bevege seg med transportmiddel”

letět, letěl, letí (fut.: poletí)

létat, létal, létá

"fly"

běžet, běžel, běží (fut.: poběží)

běhat, běhal, běhá

"løpe"

Det retningsbestemte verbet brukes når bevegelsen har en bestemt retning:

Tamhle jde otec. ("Der kommer far"; dvs. han kommer mot oss.)

Nad řekou letělo letadlo. ("Flyet fløy over elva", dvs. i rett linje.)

Det ikke-retningsbestemte verbet brukes når bevegelsen ikke har noen bestemt retning, eller når retningen endres (regelmessig eller uregelmessig):

Pavel chodil po pokoji.  ("Pavel gikk fram og tilbake i rommet")

Ptáci létají nad řekou.  ("Fuglene flyr rundt omkring over elva.")  

Det ikke-retningsbestemte verbet brukes også om å bevege seg generelt (altså ikke en konkret, enkelt bevegelse):

Lidé chodí, ptáci létají. ("Mennesker går, fugler flyr.")

 

De retningsbestemte bevegelsesverbene danner futurum ved hjelp av et prefiks (selv om de er imperfektive verb). De ikke-retningsbestemte bevegelsesverbene har en sammensatt form: budu chodit osv.

Vi kommer tilbake til bevegelsesverbene i leksjon 10, avsnitt 10.4.

OBS! På tsjekkisk er konstruksjoner med modalverb og ”underforstått bevegelsesverb”, f.eks. ”Jeg skal hjem”, langt mindre vanlige enn i norsk. Derimot forekommer denne kontruksjonen med modalverbet muset ("må"), f.eks. ”Han må til byen” – Musí do města.

Publisert 10. mai 2012 22:15 - Sist endret 21. juni 2012 13:04