Leksjon 11. Å uttrykke eierforhold

11.4 Dativ som middel til "personalisering"

11.4.1. Eksempelsetninger

Konstateringer

1) Jede vám autobus. Bussen deres kommer.
2) Lékaři mu zachránili život. Legene reddet livet hans.
3) Nad hlavou nám letělo letadlo. Det fløy et fly over hodet på oss.
4) Do hodinek se mi dostala voda. Det har kommet vann inn i klokken min.
5) Někdo Petrovi vytáhl z kapsy ty peníze. Noen dro pengene opp av Petrs lomme.
6) Jan Marii otevřel a podržel jí dveře. Jan åpnet for Marie og holdt døren for henne.
7) Tenhle zvyk je nám dobře známý. Vi kjenner denne skikken veldig godt.

Leddspørsmål

8) Co je? – Stojíš mi na noze. Hva er det? – Du står på foten min.
9) Co je tomu děvčeti? – Je jí špatně. Hva er i veien med jenta? – Hun er dårlig.
10) Co uděláme? – Někam se jim schováme. Hva skal vi gjøre? – Vi gjemmer oss for dem et eller annet sted.
11) Kam jsi mi dal ten dopis? – Semhle na stůl. Hvor har du lagt brevet mitt? – Her på bordet.

Ja/nei-spørsmål

12) Je vám špatně? – Ne, je mi dobře. Er De dårlig? – Nei, jeg har det bra.
13) Stalo se ti něco? – Ne, nic mi není. Har det skjedd noe med deg? – Nei, det er ikke noe i veien med meg.
14) Rozuměl jste? – Ano, je mi to jasné. Har De forstått det? – Ja, det er klart for meg.
15) Nebude to rodičům divné? – Bude jim to jedno. Vil ikke foreldrene dine synes det er merkelig? – For dem vil det være likegyldig.
16) Měli jste pěkné počasí? – Ano, svítilo nám slunce. Hadde dere fint vær? – Ja, solen skinte.

11.4.2 Forklaringer

Semantisk struktur

I setningene ovenfor har det opprinnelige antallet partisipanter fått en ekstra partisipant. Det som skjer angår på en eller annen måte denne ekstra partisipanten, og denne partisipanten berøres av det som skjer. Alle slike setninger får derfor det semantiske trekket pers (”personalisering”). Sammenlign setningene som har det opprinnelige antallet partisipanter med setningenes  ”personaliserte” versjoner:

 

NF V

NF V pers

Co je? Co je ? Je ti něco?
Co se stalo? Co se ti stalo? Co se stalo Pavlovi?
Autobus jede. Jede vám autobus.
Otec zemřel. Karlovi zemřel otec.
Slunce svítilo. Svítilo nám slunce.
   
NF V NF NF V NF pers
Lékaři zachránili to dítě. Lékaři mu zachránili život.
Jan otevřel dveře. Jan otevřel Marii dveře.
Uděláš kávu? Uděláš mi kávu?
   
NF Lok ikke-retning NF Lok ikke-retning pers
Nahoře letělo letadlo. Nad hlavou nám letělo letadlo.
Stojíš na zemi. Stojíš mi na noze.
   
NF Lok retning NF Lok retning pers
Do hodinek se dostala voda. Do hodinek se mi dostala voda.
Něco spadlo do vody. Něco mu spadlo do vody.
Někam se schováme. Někam se dětem schováme.
   
NF V NF kaus retning NF V NF kaus retning pers
Někdo to vytáhl z vody. Někdo vytáhl hodinky Petrovi z kapsy.
Kam jsi dal ten dopis? Kam jsi mi dal ten dopis?
   
NF S/Adj NF S/Adj
Ten zvyk je dobře známý. Ten zvyk je nám dobře známý.
Je to jasné. Je mu to jasné.
Bylo to divné. Rodičům to bylo divné.
To je jedno. To je jim jedno.

Tsjekkisk og norsk

Norsk har ikke noe systematisk grammatisk redskap for å uttrykke ”personalisering”. Det finnes derfor ingen direkte norske motstykker til de tsjekkiske setningene, der dativ uttrykker ”personalisering”. Ofte har det norske motstykke et possessivt uttrykk (se 1) – 2), 4) - 5), 8) og 11)); noen ganger kan den tsjekkiske dativen uttrykkes av subjektet i den norske setningen (se 7), 9) (svaret) og 12)); andre ganger brukes en preposisjonsfrase (se 3), 6) og 14) (svaret)), og atter andre ganger må vi gi opp å gjengi den presise tsjekkiske betydningsnyansen på norsk (se 16) (svaret)).

Morfosyntaktiske mønstre

Som det framgår representeres ”personalisering” av nominalfraser i dativ, Sdat, som føyes til det respektive morfosyntaktiske mønsteret.

Noen setningstyper egner seg særlig bra til ”personalisering”, mens andre ikke gjør det (typene NF NF og NF Ment er for eksempel ikke så velegnede). Det skyldes antagelig at noen morfosyntaktiske representasjoner lett kan kombineres med nominalfraser i dativ, mens andre har vanskelig for det (f.eks. verbene mít og být).

Legg særlig merke til 9) og 12) hvor ”pesonaliseringen” fører til at det brukes adverb i stedet for adjektiv. Dette mønsteret representerer ikke lenger den enkelt deskriptive setningstypen NF S/Adj, men snarere en type som egner seg til å beskrive psykiske og fysiske tilstander og prosesser. Vi kommer mer inn på denne typen i leksjon 13.3.

Publisert 13. mai 2012 11:35 - Sist endret 25. juni 2012 19:05