Leksjon 20. Kondisjonalis og modalitet

20.4 Mer om modalitet II

20.4.1 Eksempelsetninger

Konstateringer

1) Lidské bytosti touží po lásce a štěstí. Menneskelige skapninger lengter etter kjærlighet og lykke.
2) Nikdo z nich si určitě nepřeje válku. Ingen av dem ønsker seg sikkert krig.
3) Nikomu bych nepřál takovou bolest. Jeg ville ikke ønske noen en slik smerte.
4) Něco takového by jistě dovedl každý. Noe slikt ville sikkert enhver klare.
5) Jan ten jazyk možná umí. Jan kan kanskje språket.
6) Nebude to možná tak zlé. Det blir kanskje ikke så ille.
7) Snad to dopadne dobře. Forhåpentlig går det bra.

Leddspørsmål

8) Kdo bude chtít ten zbytek? – Asi nikdo. Hvem vil ha resten? – Antagelig ingen.
9) Proč mě volají? – Patrně tě potřebují. Hvorfor ringer de til meg? – De trenger deg tydeligvis.
10) Proč zastavili práci? – Prý žádají vyšší mzdy. Hvorfor har de stoppet arbeidet? – Det sies at de krever høyere lønn.
11) Kdo ji učil anglicky? – Patrně její starší sestra. Hvem har lært henne engelsk? – Åpenbart den eldre søsteren hennes.
12) Koho chceš? – To je jedno, třeba Jiřího. Hvem vil du snakke med? – Det er ikke så viktig, for eksempel med Jiří.
13) Jak je tohle možné? – Třeba to byla jen náhoda. Hvordan er dette mulig? – Det var kanskje bare en tilfeldighet.

Ja/nei-spørsmål

14) Umějí česky? – Nevím jistě, ale snad ano. Kan de tsjekkisk? – Jeg vet ikke sikkert, men forhåpentlig kan de det.
15) Dokážete to sami? – Budeme asi potřebovat pomoc. Klarer dere det selv? – Vi kommer nok til å trenge hjelp.
16) Učil jste se nějaký cizí jazyk? – Učil jsem se rusky a německy. Har De lært noe fremmedspråk? – Jeg har lært russisk og tysk.
17) Bude se moc zlobit? – Bude od vás jistě žádat vysvětlení. Vil hun/han bli veldig sint? – Hun/Han vil sikkert kreve en forklaring av dere.

20.4.2 Forklaringer

Semantisk struktur

I setningene ovenfor har de semantiske trekket modalitet to ulike roller:

A) De har sin egen predikative kraft enten uavhengig (dvs. som NF Modal) eller sammen med andre trekk i predikatet (for eksempel kausativitet – som NF Modal kaus). Dette gjelder det semantiske trekket vilje i setningene 4), 5), 11) – 16) og trekket nødvendighet i setning 9).

B) De er strukturelt “løse” elementer som asi, možná, snad, patrně, třeba, určitě, jistě, prý som modifiserer enten predikatet eller en nominalfrase:

Co dělaly děti? – Možná spaly. (NF V) versus Kdo pracoval? – Asi Jan. (NF V)

Co dělají? – Určitě pijí čaj. (NF V NF) versus Co budeš pít? – Třeba čaj. (NF V NF)

Jaké to bude? – Jistě dobře. (NF S/Adj) versus Který text je lepší? – Asi tenhle. (NF S/Adj)

Čí jsou ty věci? – Snad Haniny. (NF Poss) versus Co je Hanino? – Možná tyhle šaty. (NF Poss)

Noen av disse uttrykkene inngår i en skala som angir økende sikkerhet:

asi (manglende sikkerhet: “kanskje, muligens, antagelig”) – se setning 8) og 15), možná, třeba1 (mulighet, sannsynlighet: “kanskje, rimeligvis”) – se setningene 5), 6) og 13), snad (håp, forventning: “forhåpentlig”) – se setning 9) og 11), určitě, jistě (sikkerhet: “sikkert”) – se setningene 2), 4), 14) og 17).

Dessuten finnes:

třeba2 - noe er overlatt til noens valg eller ønske: “la oss si”, “for eksempel”. Se setning 12).

prý – annenhåndsinformasjon: "det sies". Se setning 10) og nedenfor.

Tsjekkisk og norsk

1. Tsjekkisk kan uttrykke annenhåndsinformasjon både ved hjelp av en konstruksjon med modalverbet mít i presens (Se Leksjon 20.3) og ved hjelp av partikkelen prý.

Mají tam být nepokoje. = Prý tam jsou nepokoje. – “Det skal være uroligheter der.”

Prý zabil několik lidí. – “Han skal ha drept noen mennesker.”

2. Lukáš umí anglicky/česky = Lukáš mluví česky/anglicky. Aldri *Pavel umí angličtinu/češtinu.

Morfosyntaktiske mønstre

Mønstre med én partisipant:

Snom Vf3

Sakk

Vf 1/2/3

 

 

 

 

 

chtít, chtěl, chce, (oni) chtějí > -- něco/někoho

přát si, přál si, přeje si > -- něco/někoho

žádat, -al, -á > vy- si něco/někoho (od někoho)

potřebovat, -oval, -uje > -- něco/někoho

Snom Vf3

Sakk /Adv

Vf 1/2/3

 

 

 

 

 

umět, uměl, umí (oni) umějí > - nějak/něco

učit se, -il se, -í se > na- se nějak/něco

  • Varianten med Adv brukes om språklig kunnskap sammen med navnet på et språk: Pavel umí česky. Lída se naučila anglicky. Varianten med Sakk brukes når det snakkes generelt om språk, og om skolefag, vitenskap og andre typer viten: Petra umí cizí jazyky. Karel neuměl matematiku. Helena se učí chemii.

Mønstre med to partisipanter:

Snom Vf3

Sakk /Adv  Sdat

Vf 1/2/3

 

 

 

 

 

přát, přál, přeje > -- někomu něco/někoho

 

Snom Vf3

Sakk  Sdat/Adv 

Vf 1/2/3

 

 

 

 

 

učit, -il, -í > na- někoho něco

(Der finnes også en annen, boklig variant: učit někoho něčemu)

Publisert 14. mai 2012 15:37 - Sist endret 26. nov. 2012 13:34