Fokusøvinger til Leksjon 10

 

 

10.1.1. Gjør om til perfektiv futurum.

Vytáhl jsem z kapsy klíče. – Vytáhnu z kapsy klíče.

1. Dal jsem ty noviny na stůl. 2. Vzal jsem ze skříně kabát. 3. Posadili jsme hosty ke stolu. 4. Postavil jsem postel doprostřed. 5. Chlapec položil míč na zem. 6. Dostali jsme to dovnitř dveřmi. 7. Hodil jsem do vody kámen. 8. Vrátili jsme ty knihy do knihovny.

10.1.2. Gjør om til presens.

Vytáhnu z kapsy klíč. – Vytahuji z kapsy klíč.

1. Ty klíče dám sem. 2. Vezmu děti do divadla. 3. Tenhle vítr přinese sní. 4. Uložím nástroje zpátky na místo. 5. Položíme ty kameny doprostřed dvora. 6. Židle postavíme okolo stolu. 7. Petr hodí věci pod postel. 8. Uložíš kabáty do skříně?

10.1.3. Gjør om på setningene.

Auto je na dvoře. – Dali jsme auto na dvůr.

l . Na hrobě jsou květiny. 2. Dopis je na poště. 3. Kabáty jsou ve skříni. 4. Zbraně jsou tamhle. 5. Ta skříň je v rohu. 6. Stůl je u okna. 7. Ty věci jsou pod střechou. 8. Je to přede dveřmi.

10.1.4. Gjør om på setningene.

Ve skříni byl kabát. – Kdo vzal ze skříně ten kabát?

1. Tady byly peníze. 2. V téhle místnosti byl stůl. 3. Na dvoře bylo uhlí. 4. Ve stanu bylo rádio. 5. U vchodu bylo dřevo. 6. V knihovně byly slovníky. 7. Na stole byly nůžky. 8. U stolu byly židle.

10.1.5. Gjør om på setningene.

Kniha ležela na stole. – Někdo položil knihu na stůl.

1. Pod oknem leželo tohle. 2. U pomníku ležely květiny. 3. Uprostřed cesty ležela dlouhá větev. 4. Ty věci ležely na břehu. 5. Leželo to ve stínu pod stromem. 6. Na posteli ležely časopisy a noviny. 7. To dřevo leželo u ohně. 8. Před vchodem ležel velký kámen.

10.1.6. Gjør om på setningene.

Peníze měl tady. – Přinesl peníze sem.

1. Míč měli na hřišti. 2. Měli ty zbraně na hradě. 3. Měla slovník ve škole. 4. Měli ty věci na dvoře. 5. Měl to zvíře doma. 6. Měli na lodi jídlo a vodu. 7. Měli v táboře zlato. 8. Měla to u rodičů.

10.1.7. Gjør om på setningene.

Děti šly do školy. – Vedli jsme děti do školy.

1. Hosté šli dovnitř. 2. Přátelé šli na nádraží. 3. Vojáci šli do boje. 4. Malý Pavel šel k lékaři. 5. Žáci šli do divadla. 6. Ta stará paní šla po schodech dolů. 7. Slečna Nováková šla zpátky domů. 8. Ten muž šel k autu.

10.2.1. Gi negative svar.

Čekáš na příležitost/Pavla? – Nečekám na nic/nikoho.

1. Dívali jste se na ta čísla? 2. Pracují na tom případě? 3. Mluvila na kamarády? 4. Myslel jsi na budoucnost? 5. Bojovali proti vládním vojákům? 6. Budete čekat na ostatní 7. Pamatuješ se na nějaké případy? 8. Zapomněl jsi na přítele?

10.2.2. Sett inn nějaký.

Pamatuješ se na ten zvláštní případ? – Pamatuješ se na nějaký zvláštní případ?

1. Dívali jste se po těch nástrojích? 2. Pracují na tom podivném případu. 3. Myslím na ten nový způsob. 4. Mluvila na toho chlapce a smála se. 5. Čekají na zprávu od rodičů. 6. Vzpomínáš si na vhodné slovo? 7. Utíkal před tím zlým psem. 8. Nejsem proti dobrému vínu.

10.2.3. Gjør om til pluralis.

Čekal jsem na kamaráda. – Čekal jsem na kamarády.

1. Odtud na ten obraz nevidím. 2. Podívám se po nějaké židli. 3. Maminka mluvila na dítě. 4. Zapomněl jsi na tu špatnou zkušenost? 5. Studenti nemysleli na zkoušku. 6. Na tenhle verš se nepamatuji. 7. Jsme proti válce. 8. Čekám na poslední výsledek.

10.2.4. Gjør om til fortid.

Podívám se na hodinky. – Podíval jsem se na hodinky.

1. Z toho místa na ulici nevidíme. 2. Jan mluví do telefonu. 3. Vůbec nemyslíte na budoucnost. 4. Na nikoho nemluvím a pracuji. 5. Vojáci umírají za vlast. 6. Čekám na vhodnou příležitost. 7. Pavel je při Petrovi. 8. Bojují proti vládním vojákům.

10.2.5. Gjør om på setningene.

Mysleli na návrat domů. – Nezapomněli na návrat domů.

1. Myslel jsi na rodiče? 2. Karel myslet na domov. 3. Myslíš na zkoušky? 4. Myslím na tu práci. 5. Myslela jsi na děti? 6. Myslím na tu nešťastnou událost. 7. Myslel jste na to? 8. Mysleli na politickou situaci.

10.2.6. Gjør om på setningene.

Ten dopis nepřišel. – Čekáme na ten dopis.

1. Vlak z Plzně nepřijel. 2. Není vhodná příležitost. 3. Angličtí stu­denti nepřijeli. 4. Není dobré počasí. 5. Nepřišla odpověď od otce. 6. Letadlo z Londýna nepřiletělo. 7. Není volné místo u stolu. 8. Pří­buzní z venkova nepřijeli.

10.3.1. Gjør om til pluralis.

Vytáhl z kapsy klíč. – Vytáhl z kapsy klíče.

1. Zvedl ze země ten kámen. 2. Ta věta obsahuje chybu. 3. Vytáhli ze skříně kabát. 4. Nikdo se té zbraně nedotkl. 5. Obyvatelé opustili dům. 6. Sledujeme tamtoho člověka. 7. Učili se českou báseň. 8. Pamatuješ si ten verš?

10.3.2. Gjør om til pluralis.

Pilipivo z vysoké sklenice. – Pili pivo z vysokých sklenic.

1. Dítě ukzovalo na toho ptáka. 2. Nikdo na tu věc nesáhl. 3. Vojáci sáhli po zbrani. 4. Podíváme se do té vesnice. 5. Byl jsem za kama­rádem v Brně. 6. Těšíme se na ten výlet. 7. Přecházeli přes řeku po mostě. 8. Četli to z nějaké knihy.

10.3.3. Gjør om til imperfektiv.

Ukázala někam nahoru. – Ukazovala někam nahoru.

1. Sáhla si na tvář. 2. Vojáci sáhli po zbraních. 3. Vytáhl z kapsy peníze. 4. Pomalu zvedal ruce nad hlavu. 5. Podívali se oknem dovnitř. 6. Opatrně se dotkla povrchu. 7. Rychle opustili nebezpečné místo. 8. Eva ukázala na druhou stranu.

10.3.4. Gjør om på setningene.

Bylo to někde nahoře. Dívali se někam nahoru.

1. Bylo to uvnitř. 2. Je to dole. 3. Bylo to venku. 4. Je to tady. 5. Bylo to jinde. 6. Je to uprostřed. 7. Bylo to na druhé straně. 8. Bylo to na západě.

10.3.5. Gjør om på setningene.

Budu doma. – Těším se domů.

1. Budeme ve škole. 2. Budu v práci. 3. Budou u rodičů. 4. Budu u moře. 5. Budeme v divadle. 6. Budeme tam. 7. Budu v Londýně. 8. Budeme v lázních.

 

 

10.3.6. Gjør om på setningene.

Vzal do ruky nůž. – Sáhl po noži.

1. Otec vzal do ruky noviny. 2. Bratr vzal do ruky ty klíče. 3. Vzal jsem tu knihu do ruky. 4. Vzala do ruky sklenici a napila se. 5. Nikdo nevzal do ruky ty peníze. 6. Vzal do ruky kabát a oblékl se. 7. Vzal jsem tu rybu do ruky. 8. Dělník vzal do ruky nástroj.

10.4.1. Bruk et retningsbestemt verb.

Honzík chodí do školy. – Honzík jde do školy.

1. Jezdím do práce autem. 2. Děti běhaly po cestě. 3. Chodili do práce pěšky. 4. Nad řekou létají ptáci. 5. Nosíme věci dovnitř. 6. Eva vodila děti do školy. 7. Autobus vozil lidi do práce. 8. Někdo šel po chodbě kolem dveří.

10.4.2. Bruk et ikke-retningsbestemt verb.

Honzík nejde do školy. – Honzík nechodí do školy.

1. Táhnou ty věci po zemi. 2. Vlak veze cestující. 3. Vedli jsme hosty dovnitř. 4. Dopisy neseme na poštu. 5. Tohle letadlo neletí do Londýna. 6. Bratr jede na koni. 7. Běželi od okna ke dveřím. 8. Někdo šel po chodbě kolem dveří.

10.4.3. Gjør om til futurum.

Nechodila do práce. – Nebude chodit do práce.

1. Auta jezdila tudy. 2. Děti běhaly po hřišti. 3. Z Prahy tam létala letadla. 4. Nosili to nahoru po schodech. 5. Kdo vodil děti do školy? 6. Vozili jsme to tam výtahem. 7. Pes tu kočku honil po zahradě. 8. Tahali jsme dřevo z vody na břeh.

10.4.4. Gjør om til futurum.

Nešli jsme do práce. – Nepůjdeme do práce.

1. Ten vůz táhli koně. 2. Vezl jsme tam bratra autem. 3. Jeli do lázní. 4. Takové metody nevedly k cíli. 5. Loď nesla jméno “Lidice”. 6. Nesl jsem ty knihy do knihovny. 7. Ptáci letěli směrem k jihu. 8. Šel jsem pěšky.

10.4.5. Bruk et prefiks som uttrykker retning.

Pojedeme dolů výtahem. – Sjedeme dolů výtahem.

1. Nebudu tady, půjdu pryč. 2. Pojedou sem autem. 3. Přjdeme z domu na ulici. 4. Kosmická loď poletí kolem Měsíce. 5. Poneseme ty věci nahoru po schodech. 6. Pojedeme nahoru výtahem. 7. Půjdeme přes řeku po mostě. 8. Poneseme ty knihy dolů, do přízemí.

10.4.6. Bruk det antonyme prefikset og preposisjon/adverb.

Přišli do školy. – Odešli ze školy.

1. Ptáci odletěli na jih. 2. Aulo vyjelo ze dvora. 3. Kočka vyskočila na strom. 4. Děti se seběhly na zahradu. 5. Přivezli to sem autem. 6. Chlapec vběhl do pokoje. 7. Přitáhla stůl k oknu. 8. Seběhla rychle po schodech.

 

 

Publisert 22. mai 2012 13:58 - Sist endret 11. juni 2012 15:23