Fokusøvinger til Leksjon 22

Øvingene er ikke satt opp med fasit

 

Leksjon 22

22.1.1. Bytt ut andre verb som betyr “å snakke” med říct, behold tid og aspekt.

Lhala nám, že tě nezná. – Řekla nám, že tě nezná.

1. Vypravuje každému, co se tam stalo. 2. Zavolej mu, že nepřijdeme. 3. Pověz panu Dvořákovi, že souhlasíme. 4. Oznámíme vám včas, kdy začneme. 5. Odpověděla jim, že nemá čas. 6. Vysvětlím mu, co si o tom myslím. 7. Připomeneme všem, že ten test bude pozítří. 8. Opakuji ti, že je to správné rozhodnutí.

22.1.2. Sett inn slíbit i stedet for andre verb, behold tid og aspekt.

Říkal mi, že to udělá. – Sliboval mi, že to udělá.

1. Napsala mi, že se brzy vrátí. 2. Budou vám tvrdit, že vám pomohou. 3. Povídali, že budou hotoví včas. 4. Pohroz jim, že přijdeš osobně. 5. Vláda oznámila obyvatelstvu, že zavede nová opatření. 6. Správa podniku informuje zaměstnance, že se mzdy zvýší. 7. Lžou lidem, že se poměry změní. 8. Řekněte jim, že dostanou víc peněz.

22.1.3. Erstatt ptát se med former som inneholder chtít vědět.

Ptal se mě, kolik je hodin. – Chtěl ode mě vědět, kolik je hodin.

1. Ptali se nás, jestli mluvíme česky. 2. Ptala se mě, kolik je hodin. 3. Studenti se učitele ptají, co to slovo znamená. 4. Ptá se, kdy přijdeš. 5. Ptal se jich, jestli je ta řeka Vltava. 6. Ptal jsem se jich, jestli zase přijdou. 7. Ptám se, co se stalo. 8. Neptají se, kdo jsi.

22.1.4. Gi positive svar som vist i eksemplet.

Řekl jsi rodičům,  kdy se vrátíš? – Řekl jsem jim to.

1. Přiznala se ti k tomu, že nic nepochopila? 2. Vysvětlil jsi Karlovi, proč je to nutno? 3. Připomeneš sestře, že je ta schůze? 4. Napíšeš nám, kdy přijedeš? 5. Oznámili lidem, že zavedou nová opatření. 6. Povíš mi, co ses dověděl? 7. Tvrdil jsi ostatním, že toho člověka osobně znáš? 8. Slíbil jsi manželce, že jí to koupíš?

22.1.5. Gjør om til refleksive upersonlige konstruksjoner.

Říkají, že to tak není. – Říká se, že to tak není.

1. Povídali, že se nic nezmění. 2. Tvrdili, že je to jen malý rozdíl. 3. Neřekli, co se tam vlastně stalo. 4. Budou říkat, že zvýšení cen bylo nutné. 5. Nepřiznali, že je situace tak vážná. 6. Budou pořád opakovat, že vláda za nic nemůže. 7. Tvrdí nám, že všechno bude zase v pořádku. 8. Neoznámili včas, kdy se ta schůze bude konat.

22.1.6. Sett inn muset som vist i eksemplet.

Přiznala se, že ty peníze vzala.  – Musela se přiznat, že ty peníze vzala.

1. Řeknu jím, kolík jsem zaplatil. 2. Napište rodičům, kdy přijedete domů. 3. Zavolali nám, že se přednáška nekoná. 4. Povíš jí, co se opravdu stalo. 5. Pohrozili jim, že celou vesnici zničí. 6. Zeptám se ho, kde to koupil. 7. Připomněla mi, že vlak odjíždí v půl třetí. 8. Informovali ji, jaká je situace.

22.1.7. Sett inn nechtít som vist i eksemplet.

Nepřiznala se, že ty peníze vzala. – Nechtěla  se přiznat, že ty peníze vzala.

1. Netvrdím, že mám pravdu. 2. Neptali jsme se, kolik je jí let. 3. Neslíbil jim, že to udělá   do patku. 4. Neřekne vám, co o tom ví. 5. Nevysvětlila mu, jak je to možné. 6. Neopakuji, co jsem už řekl. 7. Nevypravoval dětem pohádku. 8. Neptám se tě, jak to vlastně bylo.

22.2.1. Gjør om setningene ved å bruke říct som vist i eksemplet.

Nevěděl jsem o tom, že s tebou mluvila. – Neřekla mi o tom, že s tebou mluvila.

1. Věděl jsi o tom, co Petr dělá? 2. Věděl někdo o tom, že Eva nepřijede? 3. Věděli jste o tom, že jich bude pět? 4. Věděl jste o tom, že to rodiče nedovolí? 5. Nevěděl jsem o tom, že jsi v takové situaci. 6. Věděli jsme o tom, že ostatní nejsou spokojení. 7. Studenti věděli o tom, že dnes budu přednášet já. 8. Lidé věděli, že vojáci celou vesnici zničí.

22.2.2. Gjør om setningene ved å bruke chtít i kondisjonalis.

Řeknu ti něco o tom, co jsem viděl. – Chtěl bych ti říct něco o tom, co jsem viděl.

1. Budu s ním mluvit o jedné věci. 2. Budeme si s vámi povídat o starých časech. 3. O takových věcech se s ním nebudu bavit. 4. Zeptáš se ho na něco? 5. Poradím se s někým o tom, co by bylo nejlepší. 6. Pohovoříme si s vámi o tom semináři. 7. Budu vám vypravovat  o tom, co jsem viděl. 8. Nebudeme se s vámi hádat o politice.

22.2.3. Gjør om til imperativ som vist i eksemplet.

Měl bys jim napsat o tom, co děláš. – Napiš jim o tom, co děláš.

1. Měl bys mi říct  něco o tom, co se tam dělo. 2. Neměla by ses s mimi hádat o tom, co je správné. 3. Měl byste se o svých plánech s někým poradit. 4. Neměl byste mluvit s dětmi o takových věcech. 5. Měla byste si s ním pohovořit o tom, co chce udělat. 6. Měl bys se ho zeptat na to, co si o tom myslí. 7. Měl byste mi napsat něco o tom, co děláte. 8. O tomhle by ses neměl bavit s cizími lidmi.

22.2.4. Gjør om til refleksive mønstre som vist i eksemplet.

O tom nám nikdo nic neřekl. – O tom se nám nic neřeklo.

1. V novinách nepíší nic o tom, co se stalo. 2. Povídali jsme si o starých časech. 3. O politice raději nemluvili. 4. Ministři jednali o hospodářských stycích. 5. Na semináři jsme hovořili o struktuře hmoty. 6. O historii kultury zatím nikdo nepřednášel. 7. O takových věcech knihy nepíší. 8. Hovoří hlavně o knihách, o hudbě a umění.

22.2.5. Ta ut temaet fra leddsetningen og gjør det om som vist i eksemplet.

Řekli mi všechno o tom, co Pavel dělá. – Řekli mi o Pavlovi všechno.

1. Bavil jsem se s ní o tom, jaké knihy čte. 2. Ministři jednali o tom, jaké budou hospodářské styky. 3. Na semináři se mluvilo o tom, jaká je struktura hmoty. 4. Ptali se mě na to, co dělají děti. 5. Hovořili jsme o tom, jak vypadá sluneční soustava. 6. Mluvili jsme o tom, co se děje ve výrobě a v obchodu. 7. Povídali jsme si o tom, jaké to bylo za starých časů. 8. Zeptal se jí, co dělá její manžel.

22.2.6. Sett inn raději som foreslått i eksemplet.

Nebudeme o tom mluvit. – Raději o tom nebudeme mluvit.

1. Na takové věci se ho neptej. 2. S ní se o ničem nehádejte. 3. Vypravuj mi něco o tom, co děláš. 4. Budeme si povídat s kamarády jen tak. 5. Řeknu vám něco o tom, co se tam dělo. 6. O tom, co chceš udělat, si promluv nejdřív s lékařem. 7. Vypravujte nám něco o sobě.    8. S ním se o ničem takovém nebav.

22.3.1. Gjør om verbet i leddsetningene til kondisjonalis.

Dodal, že je to docela možné. – Dodal, že by to bylo docela možné.

1. V rádiu hlásili, že má být hezky. 2. Prohlašoval, že takové jednání nebude mít úspěch. 3. Četl jsem o tom, že se to může stát. 4. Dodala, že ji neúspěch bude mrzet. 5. Četl jsem    o těch zvířatech, že mohou být nebezpečná. 6. Autor vyslovíl myšlenku, že taková společnost není demokratická. 7. Neříká se o něm, že není čestný a spravedlivý. 8. Všichni uznávají, že to bude stát moc peněz.

22.3.2. Gjør om setningene som foreslått i eksemplet.

V té knize se píše o nových objevech. – Je to kniha o nových objevech.

1. V pohádce se vypravuje o chytrých zvířatech. 2. Na semináři se mluvilo o demokratické společnosti. 3. Ve zprávě se uváděly podrobnosti o vládních orgánech. 4. Na jednání se bude hovořit o hospodářských stycích. 5. V té knížce se píše o úspěších přírodních věd. 6. V diskusi se hovořilo o nových paprscích. 7. V díle se píše o počátcích demokracie u nás. 8. Na schůzi se jednalo o současné situaci.

 

22.3.3. Gjør om setningene ved å bruke slyšet.

Říkali mi o tom městě,  že je moc krásné. – Slyšel jsem o tom městě, že je moc krásné.

1. Vypravovali nám o těch zvířatech, že jsou velmi divoká. 2. Řekli ti taky, že to byla jen nešťastná náhoda? 3. Pověděl vám někdo o tom, co se vlastně stalo? 4. V novinách jsme četli, že představení mělo úspěch. 5. Někdo mi říkal, že je to prý čestný člověk. 6. Oznámil vám někdo, že se ta přednáška nekoná? 7. Mluvil s tebou někdo o tom, jak je to nebezpečné? 8. Někdo mi o ní tvrdil, že nic neumí.

22.3.4. Gjør om setningene ved å bruke dodat.

Prohlásila, že nemám pravdu. – Dodala, že nemám pravdu.

1. Karel honem prohlásil, že o celé věci nic neví. 2. Autor prohlašuje, že si celý příběh vymyslel. 3. V článku se píše, že se jednalo o náhodu. 4. Nakonec prohlásila, že nás to bude mrzet. 5. Chtěl bych říct, že toho člověka vůbec neznám. 6. Vyjádřili naději, že jednání brzy skončí. 7. Vyslovil názor, že hmota je vlastně energie. 8. Prohlásil jsem, že mu nevěřím  ani slovo.

22.3.5. Fremhev temaet som foreslått i eksemplet.

Uznávají, že je to čestný člověk. – Tvrdí o něm, že je to čestný člověk.

1. Každý uznává, že je to moc krásné město. 2. Říkají, že hmota je vlastně energie.  3. Říkalo se, že jednání brzy začne. 4. Psali, že před­stavení mělo velký úspěch. 5. Říkali, že ta zvířata jsou velmi divoká. 6. Psalo se, že ten případ byl jen nešťastná náhoda. 7. Lidé říkali, že počasí nikdy nebylo tak špatné. 8. Slyšel jsem, že ty paprsky opravdu existují.

22.4.1. Gjør om setningene som vist i eksemplet.

Řekněte jim, ať  chvíli počkají. – Řekněte jim, aby chvíli počkali.

1. Řeknu mu, ať přijde zítra. 2. Rodiče jí napsali, ať se hned vrátí. 3. Odpověděla mi, ať si dělám, co chci. 4. Vysvětli Pavlovi, ať je opatrný. 5. Lékař mu nařídil, ať zůstane ležet.  6. Popros je, ať vám pomohou. 7. Všichni mu radili, ať mlčí. 8. Požádejte je, ať jsou zticha.

22.4.2. Gjør om setningene som vist i eksemplet.

Řekněte jim, aby chvíli počkali. – Řekněte jim, že mají chvíli počkat.

1. Volal mi vedoucí, abych k němu hned přišel. 2. Připomeň jim, aby to udělali. 3. Povídala, abys se rychle rozhodl. 4. Otec jí napsal, aby se vrátila domů. 5. Řekl jsem mu, aby o tom nemluvil. 6. Vysvětlete jim, aby se chovali jinak. 7. Radili nám, abychom konali svou povinnost. 8. Psal rodičům, aby mu poslali peníze.

22.4.3. Bruk prosit for å gjøre om setningene som vist i eksemplet.

Řekli mu, ať počká. – Poprosili ho, ať počká.

1. Psala mu, ať se vrátí. 2. Vysvětli jí, ať s nimi promluví ještě jednou. 3. Radili jí, ať mlčí.  4. Připomínali nám, ať se postaráme o děti. 5. Řekl ti, ať k němu přijdeš. 6. Řeknu jim, ať se rozhodnou rychle. 7. Nařídila nám, ať se chvíli nehýbáme. 8. Rodiče mi píší, ať je brzy navštívím.

22.4.4. Bruk infinitiv for å gjøre om setningene som vist i eksemplet.

Nařídili mu, aby čekal. – Nařídili mu čekat.

1. Zakázali mi, abych o tom mluvil. 2. Nařiďte jí, aby tam zůstala. 3. Radím vám, abyste konali svou povinnost. 4. Zakazuji ti, abys říkal takové věci. 5. Zakažte jim, aby odtud odnášeli knihy. 6. Nařídíme mu, aby se ti omluvil. 7. Radili jí, ať o tom mlčí. 13. Zakázal jsem mu, aby sem chodil.

22.4.5. Bytt ut žádat med prosit.

Žádali je o klid. – Prosili je o klid.

1. Žádám o ticho. 2. Požádám ho o vysvětlení. 3. Požádejte ji o trochu trpělivosti. 4. Budu je muset požádat o informace. 5. Proč jste někoho nepožádali o pomoc? 6. Nechtěl jsem vás žádat o něco takového. 7. Požádej ho o radu. 8. Žádal jsem vás o chvilku pozornosti.

22.5.1. Gjør om til pluralis.

Budova byla hlídána.  – Budovy byly hlídány.

1. Tento pojem je považován za důležitý. 2. Moje otázka nebyla správně pochopena. 3. Vládnoucí třída byla lidem nenáviděna. 4. Bu­de zavedeno přísnější opatření. 5. Ten člověk bude souzen. 6. Cestující z letadla byl zachráněn. 7. Změna jim bude včas ohlášena. 8. Byl jsem na něco takového připraven.

22.5.2. Gjør om til singularis.

Budovy jsou hlídány. – Budova byla hlídána.

1. Zakryli si tváře, aby nebyli poznáni. 2. Děti byly včas nalezeny a zachráněny.   3. Skutečné příčiny byly dávno zapomenuty. 4. Byly byste překvapeni, kdybyste to viděli. 5. Jeho díla jsou čtena a milována. 6. Knihy musely být zakázány. 7. Nemocní zaměstnanci budou ošetřeni. 8. Takové návrhy by nebyly nikdy přijaty.

22.5.3. Gjør om til preteritum.

Nemocní jsou ošetřováni lékařem. – Nemocní byli ošetřováni  lékařem.

1. Jsem na něco takového připraven. 2. Jsou překvapeni, že jsi nepři­šel. 3. Je jim věnována potřebná péče. 4. Jsme navštěvováni mnoha lidmi. 5. Není jim dovoleno, aby svůj názor vyložili. 6. Nejste nikým víc nenáviděna než Pavlem. 7. Už jsi očekávána. 8. Všechno je snědeno a vypito.

22.5.4. Gjør om til presens.

Dítě bylo ošetřováno v nemocnici. – Dítě je ošetřováno v nemocnici.

1. Byly kladeny základy nové společnosti. 2. Původní podoba jména byla zapomenuta.     3. Zboží ještě nebylo dodáno. 4. Nebyl jsem připra­ven na něco takového. 5. Byli jsme překvapeni, že se to stalo. 6. Už jsi byla oblečena? 7. Nebyli jste nikým pozváni. 8. Bylo to pokládáno za důležité.

22.5.5. Gjør om til futurum.

Byla zavedena přísná opatření. – Budou zavedena přísná opatření.

1. Všechno bylo brzy zapomenuto. 2. Byli jste o všem včas informováni. 3. Bylo uvažováno  o dalších možnostech. 4. Všechny pojmy byly vyloženy. 5. Nebyl jsem ničím překvapen. 6. Byli jsme posláni pro materiál. 7. Byla jsi schována v domě? 8. Jejich tváře byly zakryty.

22.5.6. Gjør om til kondisjonalis.

Budeš včas zachráněn. – Byl bys včas zachráněn.

1. Něco takového nebude dovoleno. 2. Bude o tom jednáno ve výboru. 3. Budeš překvapena, jaký je. 4. Určitě budete někým z nich poznáni. 5. Nebudeme tam nikým rušeni. 6. Zboží bude rychle prodáno. 7. Budou přesvědčeni, že mají pravdu. 8. Bojím se, že budu potrestán.

22.5.7. Gjør om til passiv-setninger.

Některé pojmy považujeme za důležité. – Některé pojmy jsou považovány za důležité.

1. Včas nás zachránili. 2. Původní podobu jména jsem zapomněl. 3. Včas tě pozveme. 4. To zboží ještě nikdo nezaplatil. 5. Zavedeme přísnější opatření. 6. Lidé je velmi nenávidí. 7. Náš přijezd jim přece hlásili. 8. Moc mě to překvapilo.

22.5.8. Gjør om til passiv-setninger.

Řekli nám, že máme odejít. – Bylo nám řečeno, že máme odejít.

1. Výbor rozhodl, abych odjel. 2. O tom jsme na schůzi nejednali. 3. Uvažovali jsme o několika možnostech. 4. Slíbili nám, že dostaneme pomoc. 5. Oznámili mu, že má přijet. 6. Úřady ti nedovolí odjet ze země. 7. Zakázal jim opouštět dům. 8. V práci už nebudou pokračovat.

22.5.9. Gjør om til passiv-setninger.

Museli se zavést přísnější opatření. – Musela být zavedena přísnější opatření.

l. Nikdo mě nesmí poznat. 2. Dobrý lékař ho ještě může zachránit. 3. Zboží musíme včas zaplatit. 4. Nechtěl jsem, aby mě něco překvapilo. 5. Někdo tě mohl zabít. 6. Dům budeme muset hlídat. 7. Nechci, aby mě někdo budil. 8. Všechno bychom ještě mohli zachránit.

 

Publisert 24. mai 2012 08:50 - Sist endret 12. juni 2012 19:38