Václav Havel je ceněný dramatik. Jeho hry uvádějí na českých i zahraničních scénách. Napsal skoro dvacet divadelních her. Například divadlo Husa na provázku v Brně má značnou část jeho repertoáru na programu.
Nejznámější jsou Havlovy absurdní hry jako třeba Zahradní slavnost, Žebrácká opera, Audience nebo Largo desolato. Před třemi lety měla premiéru jeho nová hra Odcházení.
„Havel je nejhranější český dramatik na zahraničních scénách, také nejpřekládanější. Srovnatelný je snad Pavel Kohout, ale my si to ani neuvědomujeme," říká divadelní historik Vladimír Just. „Klíčová díla Václava Havla jsou možná Pokušení a Žebrácká opera,” míní Just. „První je parafráze na Goethova Fausta a druhé je parafráze na Bertolda Brechta. Dále je Audience taková hra, která nemohla vzniknout jinde než u nás a nemohl tu hru napsat žádný spisovatel, který neprožil to, co prožil Havel."
Václav Havel se cítil velice dobře mezi umělci. Jeho bratr řekl, že doufá, že lidé na něho budou vzpomínat nejen jako na politika, ale také jako na veselého člověka.
Gloser og forklaringer
puntičkářský – pedantisk s – med nadhled – overblikk ceněný – verdsatt jeho – hans hra (pl. hry) – skuespill, drama uvádějí – de oppfører i – og (også) zahraniční – utenlandsk napsal – (han) skrev skoro – nesten dvacet – tjue divadelní – teater- například – for eksempel divadlo (n.) – teater husa (f.) – gås provázek (m.) – tau, line v Brně – i Brno značný – betydelig část (f.) – del nejznámější – mest kjent Havlovy – Havels jako třeba – som for eksempel Zahradní slavnost – “Hagefesten” (1963) Žebrácká opera – ”Tiggeroperaen” (1975) Audience – “Audiens” (1975) nebo – eller před – foran, for tři – tre léto – sommer před třemi lety – for tre år siden měla – hadde Odcházení – ”Å gå av” (2009) nejhranější – mest spilt nejpřekládanější – mest oversatt srovnatelný – sammenlignbar snad – kanskje, antagelig Pavel Kohout – tsjekkisk forfatter |
ani – ikke en gang si neuvědomujeme – er oss ikke bevisst klíčový – nøkkel- dílo (pl. díla) – verk možná – kanskje Pokušení – ”Fristelse” (1986) míní – mener první – første parafráze – parafrase druhý – andre dále – videre takový – slik který – som nemohla – kunne ikke vzniknout – oppstå jinde – et annet sted než – enn u nás – hos oss; i Tsjekkia ta hra (akk. tu hru) – det skuespillet žádný – ingen spisovatel – forfatter neprožil – opplevde ikke to, co – det som se cítil – følte seg velice dobře – veldig bra mezi – mellom, blant umělec (m., pl. umělci) – kunstner bratr – bror doufá – håper lidé – folk budou vzpomínat – kommer til å minnes na něho – ham nejen – ikke bare politik – politiker veselý – glad člověk – menneske |