Perguntas
Como descrever a posição da Mocinha em relação às pessoas que a cercam?
Qual é a solução que se procura dar ao problema que ela representa?
Como descrever o panorama social apresentado no conto?
Acha típico do Brasil actual esse panorama?
Quem foi a autora do conto, e o que sabe dela?
Traduzir p. 15 de "Todos lá eram muito ocupados.." até "....a velha no carro"
Vocabulário
opaco | ugjennomskinnelig, uklar |
baba | sikling, spytt |
berço | vugge, tidlig barndom |
expectante | que espera, obsevando |
lépida | hurtig (glad, tilfreds, lett) |
atropelos | sammenstøt, uorden, forvirring |
passar atarefado por | gå travelt forbi |
abordar alguém | gå bort og tiltale noen |
ricto | rykning i ansiktet/rundt munnen |
cunhada | svigerinne |
adesão | tilslutning, støtte |
desenferrujar | fjerne rust, fig. livne opp |
descompassado | ute av rytme |
bonde | sporvogn |
xícara | kopp |
repartição | ministeriet |
contínuo | tjener, bud, løpegutt |
paletó | lang smal dressjakke |
desamarrar | knytte opp |
trouxa | bunt, knytte |
ressecar | secar de novo, secar muito |
arranhar | skrape, klore |
gengiva | tannkjøtt, gumme |
fugazmente | flyktig |
desvanecer-se | gå i oppløsning |
coçar-se | klø seg |
amarrar | knytte, feste |
arrancada | rykk |
dilaceramento | smerte |
lacrimejantes | tårevåte |
amortecer | dempe |
despencar | falle ned |
cabide | knagg |
aleijada | krøpling |
perturbar-se | envergonhar-se |
recear | frykte |
pairar | lene seg over, henge over |
entontecida | svimmel, forvirret |
sardento | fregnet |
balançar-se | mover-se dum par outro lado |
mingau de aveia | havregrøt |
zunir | surre |
bonde | sporvogn |
gringa | hvit (ofte nord-amerikaner) |
vertigem | svimmelhet, rus |
pata | pote |
esmagar | klemme ut, smøre |
palito | tannpirker |
véspera | kvelden/dagen før |
à toa | på måfå, planløst |
encabulada | beskjemmet |
papa | grøt |
triturar | mose |
fastio | apetittløshet, vemmelse |
pulga | loppe |
cristaleira | vitrineskap (skap med glassdører) |
confabulação | fala (confabular - falar, trocar idéias, conversar) |
curioso | tydelig, langsomt, (cuidadoso) |
ensaiar | prøve |
esticada | stiv, stram |
asilo | asylum, hospits, (barne-, alders-)hjem |
faiscar | funkle |
seixo | flintsten |
chafariz | brønn, vannkilde |
sorrateiro | snikende, lurende |
saciada | tilfredsstillet, utørst |
Info
Nasceu em Ucraina de pais judéuses.
Teve o primeiro romance publicado em 1943, e teve em total 15 livros publicados, tanto romances como contos.
No período do Estado Novo (de 1937) surgiram várias autoras femininas que descrevem a situação da mulher na sociedade brasileira. Entre essas são Clarice e Lygia Fagundes Telles. Na sua literatura descrevem os conflictos interiores que as mulheres enfrentam no meio social partiarcal. A maneira de escrever de Clarice é muito mais experimentalista do que a de Lygia Fagundes Telles (que faz uso de recursos tradicionais). Neste aspecto formal o conto «A viagem a Petrópolis» não é particularmente típico de Clarice.