El acento tonal del noruego - de modo comparativo -

Una diferencia importante entre el noruego y el castellano es que el noruego, al contrario que el castellano, es una lengua tonal. Esto conlleva que el acento de la palabra puede tener dos diferentes configuraciones. En castellano, en cambio, solo se manifiesta el acento de la palabra por medio de, como el parametro más importante, un tono alto.

Aquí puedes practicar los llamados "tonelag" noruegos, para ser más consciente de la acentuación también en tu propia pronunciación del castellano.

La voz de los ejemplos es de una persona de la zona urbana del este de Noruega.

Uttale av "seier", som i "en velfortjent seier".                        Uttale av "seier", som i "mange seier svømmer i havet"

Tonelag 1                                                                             Tonelag 2

 

Øvingsvinduene fungerer best hvis du åpner denne siden i Internet Explorer. 

Lurer du på hvordan du bruker disse øvingsvideoene? Se denne videoen for instrukser:

 

Volver a La fonética del español

Av Katrine Utgård
Publisert 18. feb. 2015 14:15 - Sist endret 7. des. 2023 12:11