Episode 6: Colombianske elevers tanker om språklæring

Dette er tekstalternativet til episoden i minipodcastserien om språklæring i Colombia.

Tekstalternativ 

[Musikk]

 

Hei, og velkommen til denne minipodcastserien om språklæring i Colombia. Mitt navn er Mari Wesenberg, og jeg er doktorgradsstipendiat ved Universitetet i Oslo. Forrige vinter var jeg på reise i Colombia, og som språkforsker var jeg veldig nysgjerrig på språksituasjonen og hvordan man jobber med språklæring der. I løpet av reisen snakket jeg derfor med forskjellige folk som på en eller annen måte holder på med eller er opptatt av språklæring – blant annet forskere, lærere og elever – og det er det jeg lærte av disse samtalene som jeg vil formidle her. I forrige episode fikk vi høre noen perspektiver på språklæring fra en lærer på en skole i sentrum av hovedstaden Bogotá – og i denne episoden skal vi få snakke med elevene hans.

 

[Musikk]

 

Under skolebesøket mitt i Bogotá er jeg altså så heldig at jeg får lov til å snakke med noen av elevene til engelsklærer Luis. Jeg låner dem gruppevis i en engelsktime, og de får velge selv om de vil snakke på spansk eller engelsk. Alle velger engelsk, da de ser på dette som en fin mulighet til å øve seg.

 

Jeg begynner intervjuet med å spørre elevene om hvilke språk de lærer, på skolen og ellers.

 

[Spiller av elevenes stemmer]

 

-    In school we just learn English and Spanish. We’re just limited to that in school.

 

-    We've had several years where we have learned other languages, but it's more of an elective rather than a main subject. School kind of encourages students to go into summer camps, French summer camps. 

 

De har altså nå kun spansk og engelsk som språkfag, men flere av dem har tidligere vært innom andre språk på skolen også. I tillegg forteller flere av dem at de prøver å lære seg andre språk på fritiden:

 

[Spiller av elevenes stemmer]

 

-    I learn German.

 

-    Well, principally because my dad's wife speaks Portuguese, I learned a little bit. And I like a lot Italian, so I started with Italian. 

 

-    Other than Spanish and English, I'm trying to learn French because I like to learn languages. But that's on Saturdays in my extra time, that I have, at this moment, full of preparation for a state test that I must do. And I also want to start to prepare for the IELTS, so I don't have that much time, and I can't continue my French lessons. 

 

-    I try to learn Italian. Because of my sister. She speaks five languages. And also, I think that it's a good choice starting with Italian, because it's similar to Spanish and it's more easy to learn.

 

-    In my case, I don't know any language apart from English and Spanish, but all my life I wanted to learn Italian. But for me, it's very difficult to learn in an autonomous way, more than with a teacher that is guiding me and taking into account my mistakes and all of that stuff. 

 

Flere av elevene lærer altså også andre språk, og de fleste av dem virker som om de er over gjennomsnittlig språkinteresserte. Jeg får riktignok med meg at språkene de nevner først og fremst er europeiske språk, og dessuten først og fremst romanske språk i nær slekt med spansk. Jeg spør dem derfor om de tenker at noen språk er nyttigere å lære seg enn andre.

 

[Spiller av elevenes stemmer]

 

-    Well, English, principally because a lot of schools in the world are teaching English. So that's going to be the language you can speak and you know the other person can communicate with you. 

 

-    Yes, but it depends on the context. My plans are to move to Europe, mainly the western part of Europe and it would be necessary for me, and more useful for me, to learn French, Italian or German, than to learn Slovakian or Japanese or something like that. Because, even if they are interesting languages, they can be useful in some other context. Those are not my plans and it's better to get started on what I will need.

 

Med andre ord bekrefter en del av elevene noe av det Luis sa: at de fremfor alt tenker på at språk er praktisk å lære seg. Det språket de fleste av dem nå først og fremst fokuserer på, mye på grunn av den kommende IELTS-eksamenen, er altså det engelske språket. Jeg spør dem om de bruker engelsk også utenfor skolen, og det gjør de alle, på ulike måter:

 

[Spiller av elevenes stemmer]

 

-    I mainly listen to English music and also, even though Spanish is my main language, I feel more comfortable using English. I also have my phone in English. So I try to practice as much English as I can. 

 

-    I also practice by, like, watching movies or different things in English, and also, I listen to music. And I think that when I am alone, I start speaking with myself in English in order to know how I am in the language. 

 

-    Many of the social media contents I consume and the news I watch and other stuff like Netflix, are in English. But I also have the possibility that me and my brother speak English, but my parents don't. So it’s like a secret language, but it’s not a secret language... It's useful for having our secrets. It's funny.

 

-    I watch a lot of content in English, but I usually don't practice because I don't have anyone to practice with. I have a brother and a sister but they are too old, so I don’t talk with them too much. And I watch, apart from TV shows and movies, content related to a sport that I like, that is basketball, and that is mostly in English. 

 

Det virker dermed som at elevene i ganske stor grad bruker engelsk på fritiden og at de konsumerer en god del engelskspråklig kultur – ikke så ulikt de fleste norske elever. Så har jeg lyst til å høre litt mer om deres perspektiver på hvordan de jobber med språklæring på skolen de går på. Jeg spør først om noen vil fortelle litt om hvordan det er å gå på en tospråklig skole.

 

[Spiller av elevenes stemmer]

 

-    The school has a really interesting project: to become completely bilingual. And it has its association with Cambridge University in the UK. So they are starting to produce many things in English and translate, and to have many classes in English. For example, music and the different arts are now in English. It was shocking at the beginning, but it’s ok. For example, natural sciences, like chemistry and physics, were always in English. Or mainly mathematics was in English. So, it’s trying to get fast into that. But sometimes there are awkward moments… For example, I don’t know the notes, the musical notes, in English, and it's weird to try to understand what is G and why it changed. But it's okay. 

 

Med andre ord har nok noen av elevene, akkurat som lærerne, kjent litt på overgangen til det å bli en tospråklig internasjonal skole. Likevel får jeg absolutt inntrykk av at elevene er fornøyde med å lære så mye engelsk. Jeg vil gjerne høre litt mer om hvilke aktiviteter de jobber mest med i engelskfaget på skolen, hvilke typer aktiviteter elevene foretrekker og hvilke aktiviteter de synes er mest utfordrende.

 

[Spiller av elevenes stemmer]

 

-    So, we have mock tests, as we are preparing for the IELTS. But we also have writing activities, because mostly our school works… For example, at the start of the school year, there is a main topic that is basically applied to all subjects. So right now… I don't remember which one is the one that we have, but we are working… Like, last term we were working on Colombia's drug story. So basically all of the activities were focused on that topic. But there are also other activities, like speaking activities. It really varies from class to class.

 

Som Luis sa, bruker de altså en del tid på å jobbe mot de internasjonale eksamenene, men elevene gir også inntrykk av at de har en variert skolehverdag med mange ulike typer aktiviteter: blant annet større tverrfaglige prosjekter, gruppeaktiviteter, skriving, lytting og muntlig kommunikasjon. Elevene oppgir ganske ulike meninger når det gjelder preferanser og utfordringer i engelskfaget. En del av elevene er veldig fornøyd med å få jobbe med forberedelser til eksamener og det å lære å bruke engelsk i mer profesjonelle settinger:

 

[Spiller av elevenes stemmer]

 

-    Well, I like a lot the English lessons this year because I think they have been preparing us for future exams and improving our professional level of English. So, for example, making mocks of writing, reading, or listening, and those types of activities, are the ones that I prefer for preparing myself.

 

Andre elever liker ikke det å jobbe med å forberede seg til prøver og eksamener like godt, men foretrekker de mer hverdagslige oppgavene:

 

[Spiller av elevenes stemmer]

 

-    I think the harder activities are, for example, mock tests. I don't like them at all. I know that we have to practice for the IELTS, but I prefer daily life activities. For example, listening to news or reading news articles or reading articles that are similar to our interests.

 

Elevene har også forskjellige preferanser når det gjelder hvilke ferdigheter de foretrekker å jobbe med på skolen:

 

[Spiller av elevenes stemmer]

 

-    In my personal case, I prefer the listening activities, because I consider that I have some issues and difficulties in this part. And with these activities, we can hear different types of people talking and that can help me to improve my level.

 

-    I like the speaking activities, because I think it's useful for me to speak English at a higher level, because I can hear what people speak and I can adapt my level of speaking to the other ones.

 

-    Yes, I also like the speaking activities, because nowadays, I feel like what we should improve more is the speaking. And talking with others makes me realize those things that I should improve and those things that I know and those words that maybe sometimes I forget.

 

-    I actually like more the listening, because we can understand different accents and different meanings that people give to words in other countries.

 

Dette med ulike aksenter eller dialekter er et tema som helt klart engasjerer elevene. Jeg spør dem derfor litt mer om hvilke varianter av engelsk de er vant med og ikke.

 

[Spiller av elevenes stemmer]

 

-    So, I think that at school we are taught an American English accent, but when we are having international tests, it's more British. So, listening to British audios… It’s quite impossible… And for me, in my case, I've tried to gain more of an American accent, more than a British one. And I think it also relates to the way I've learned English, like, through social media or movies, because I mostly see American series and movies. 

 

-    And the second one is to adapt to the different accents of the world... It's terrible to try to understand, for example, the Australian or New Zealand English, when we are accustomed to the British and in some cases the American English. It’s mindblowing…

 

-    Regarding listening… Because, throughout our history and our life in the institution, we've only heard Colombian teachers speak in English. So the accent is completely different to the British listening from the activities. So I think that’s difficult sometimes.

 

-    Also it's difficult because you’re, like… Used to listen to slow English with your teachers and your classmates. And when you are listening, people speak so fast and it's so difficult to understand what they are saying.

 

Det å forstå ulike varianter av engelsk og å forstå autentisk materiale er altså noe en del av elevene synes kan være vanskelig. Jeg spør dem om hva annet de synes er utfordrende med å lære engelsk.

 

[Spiller av elevenes stemmer]

 

-    For me, it's very difficult to find new vocabulary that is not from the basic level of English. Because I think that most of the ideas of any content that is of my interest, like TV shows, I understand very it easily. But instead, others, like... I mean, there is content that is not of my preference and it's very difficult to understand. And to find something that I like, and also that helps me to learn more vocabulary, is difficult for me.

 

-    I think, considering what we already said there about writing… It seems that it is more complex in the way that we need to learn the structure of some specific activities like an essay or an article or a letter. And also that we need to write properly, in terms of grammar. So it requires more attention.

 

Ettersom jeg som forsker er spesielt interessert i læreres tilbakemeldinger, vil jeg også gjerne høre litt om hvordan de opplever overgangen fra summativ til mer formativ vurdering som læreren deres Luis fortalte om, samt hva de tenker rundt tilbakemeldingene de får.

 

[Spiller av elevenes stemmer]

 

-    The school is right now also working, apart from the bilingual system, we are also working on formative assessment. So the teachers are trying to implement that system into our feedback. I think it's very different to have qualitative feedback rather than numbers feedback. Because when you're doing a quiz with numbers you can just have four answers and then you're okay with that. But when you're doing formative assessment you have to know what you're answering, rather than just having a correct answer. 

 

-    Like, nowadays, we receive feedback in almost all the subjects, because of the whole new system of the institution. And I believe that the one that is pretty useful, is the one that is individual. Like, if you understand your own process, you can get the improvements you need, and I feel that it's pretty good to understand what the teacher has felt about my work and what I've done in the whole period. So I think that the feedback that is individual is good and also the one that our friends do. 

 

Elevene virker stort sett enige om dette siste poenget: at individuell feedback fra læreren oppleves som spesielt nyttig, men at også vurderingen de får av klassekameratene sine, altså elevenes hverandrevurdering, kan være nyttig.

 

Nå er straks engelsktimen over, men før de tar friminutt er jeg litt nysgjerrig på om de vet at en stor andel av norske elever lærer deres morsmål, spansk, på skolen. Jeg forteller elevene litt om dette og spør hva de tenker om det. Først synes elevene mest at det er litt morsomt:

 

[Spiller av elevenes stemmer]

 

-    It's funny. It's hilarious. Because I just can't imagine a group of Norwegian children trying to understand the messy language we use… Trying to understand, I don't know, between the Peruvians, the Chileans, the Spanish, the Mexican Spanish. And we vary… Between two different locations in the same city, there are two different ways to understand a single language. I just can't imagine someone that isn't that accustomed to it, to understand the enormous amount of slang, of variations, of considerations you need to take into account.

 

-    Yes, I think that is amazing, because I heard about, for example, from my cousin, who lives, and was born in the USA… That for people of other countries, that don’t have Spanish as their native language, it is difficult to learn Spanish, because of all of its variations and all of that.

 

Den første reaksjonen er altså at de synes det er litt komisk å se for seg noen "stakkars" norske elever som skal prøve å navigere mellom den spansken de lærer på skolen for så å bli eksponert for alle de tross alt ganske ulike varietetene av spansk. Men elevene gir også uttrykk for at de tenker at det er en god idé for norske elever å lære seg et språk som spansk:

 

[Spiller av elevenes stemmer]

 

-    Well, I think that, for example, my parents told me that if you want to improve your education, you need to learn other languages that are included more in a higher level education. And in this case, Spanish… We take it more for the local education. So it's really interesting if we consider that other students from other countries like to learn our language.

 

-    I found it extremely interesting. In school we are learning about the topic globalization. So I find it interesting, because we are learning a second language like English in order to have better opportunities for communicating with more people. It's interesting that there are more different people that find learning our language, Spanish, useful. And that it can help them. Because learning a language requires time and it's not something that you do, like, in one day. So for them to put this effort into learning our language… I found it, like, very amazing. 

 

-    Actually, I think that… So, when I found out this fact, it was pretty interesting, because that means that the people of Norway are learning more languages, and that they can be more global and speak with more people and communicate with other populations. But it also means that they can develop a lot more their language abilities, because Spanish and English could be similar, but they are also really different. So, like, making bases in languages… I think it is pretty awesome, like, for English you can make a base for German and for Spanish; Portuguese, French and Italian… So I think it's pretty interesting that Norway does that. 

 

Jeg synes elevene trekker frem flere gode argumenter – blant annet at språk er et uvurderlig verktøy i en stadig mer globalisert verden, samt at det å ha lært seg ett språk kan hjelpe deg når du lærer andre språk. Rimelig reflekterte elever! En av dem avslutter med å si at hun ville vært takknemlig dersom hun, på samme måte som norske elever, hadde fått lære et språk til på skolen:

 

[Spiller av elevenes stemmer]

 

-    I also think that we should have the opportunity to learn more languages in school because it is one of the most important things that we need right now in the 21st century. And they have that opportunity. So I would be very grateful if I had the opportunity to learn French or German or Italian here at school. 

 

Elevene gir i det hele tatt inntrykk av at de setter pris på at norske elever lærer seg språket deres – og det synes jeg er hyggelig. Jeg takker så mye for samtalen og sender dem ut til en velfortjent lunsjpause – det har vært utrolig spennende å få et lite innblikk i hva elever på en ekte colombiansk skole tenker rundt språklæring, og jeg er veldig takknemlig for at jeg fikk komme på besøk.

 

[Musikk]

 

Du har nå hørt sjette episode av denne minipodcastserien om språk og språklæring i Colombia. Som vanlig kan du som er lærer finne ideer til refleksjonsspørsmål i beskrivelsen av episoden. Til nå har vi hørt ganske mye om språklæring i det colombianske skolesystemet, og da spesielt om det å lære store internasjonale språk som engelsk, og også litt om landets egne minoritetsspråk og deres rolle i skolesystemet. Men, i neste episode, som også er siste episode av denne podcastserien, skal vi få høre at det faktisk også finnes colombianere som lærer seg… Norsk!? Er du nysgjerrig, så heng på!

 

[Musikk]

Refleksjonsspørsmål

  • Hva tenker du om elevenes motivasjon for å lære ulike språk? Hva er dine motivasjoner for å lære de språkene du lærer? 
  • Hvilke fordeler kan det ha å kunne flere språk?
  • Er det viktig å kunne flere språk enn engelsk? Synes du noen språk er nyttigere å lære seg enn andre? Begrunn svaret ditt.
  • Hvilke språk bruker du i hverdagen, og i hvilke situasjoner bruker du de ulike språkene?
  • Hvilke typer aktiviteter liker du best å jobbe med i språkfagene?
  • Hvilke typer tilbakemeldinger fra lærere synes du er nyttige i språkfagene?
  • Hva synes du er spesielt utfordrende med det å lære språk?
  • Har du noen gode strategier for å jobbe med de ulike språkene du lærer utenfor skolen?
  • Elevene som blir intervjuet i episoden går på en internasjonal tospråklig skole, der undervisninga går på både spansk og engelsk. Hva tror du kan være noen av fordelene og utfordringene med å gå på en slik skole?
  • Kunne du tenke deg å gå på en tospråklig skole? Hvorfor eller hvorfor ikke?
  • Hva tenker du om elevenes reaksjoner på at mange norske elever lærer spansk på skolen?
Publisert 30. apr. 2024 15:08 - Sist endret 30. apr. 2024 15:08