Ressurser
Her lister vi alle prosjekter og ressurser innen digital humaniora ved Universitetet i Oslo (spesielt det Humanistiske fakultet) som vi kjenner til. Vennligst gi oss beskjed om de som måtte mangle.
Prosjekter
- The Female Robinsonades Electronic Bibliography – https://www2.hf.uio.no/tjenester/bibliografi/Robinsonades
- The Medieval Nordic Text Archive (MENOTA) – http://www.menota.org/forside.xhtml
- The Norsk Ordbok 2014 – http://no2014.uib.no/perl/ordbok/no2014.cgi
- The Henrik Ibsen Digital Edition – http://www.ibsen.uio.no/forside.xhtml
- The Edvard Munch Digital Archive, digitalt arkiv over Edvard Munchs tekster – http://www.emunch.no
- Access to large annotated corpora of Portuguese – http://www.linguateca.pt/ACDC/
- Workbench for corpus-based grammar of Portuguese – http://www.linguateca.pt/Gramateca/
- Semi-automatic creation of grammatical exercises for Portuguese – http://www.linguateca.pt/Ensinador/
- PoNTE, Portuguese-Norwegian parallel corpus, based on student translations – http://www.linguateca.pt/PoNTE/
- CorTrad, Multitranslation Portuguese-English parallel corpus, http://comet.fflch.usp.br/cortrad
- PROIEL - a treebank with early Indo-European Bible translations and other texts in Greek, Latin, Classical Armenian, Gothic and Old Church Slavic, https://www.hf.uio.no/ifikk/english/research/projects/proiel/
- DAMOS - Database of Mycenaean at Oslo
- OPES - Oslo Papyri Electronic System
- Sky & Scene – http://www.hf.uio.no/imv/forskning/prosjekter/skyogscene/
- Norsk musikkarv – http://www.musikkarven.no/
- Bokselskap.no – http://www.bokselskap.no/
- Trolldomsarkivet – https://www.hf.uio.no/ikos/tjenester/kunnskap/samlinger/norsk-folkeminnesamling/samlinger/trolldom/norske-trolldomsprosesser/index.html
- Materiale fra Dokumentasjonsprosjektet – http://www.dokpro.uio.no/
- Transkripsjoner knyttet til lyd og videoopptak fra TVNorges Big Brother-sendinger fra 2001 – BigBrother-korpuset
- Transkripsjoner av samtaler mellom leger og pasienter i forskjellige typer konsultasjoner på Akershus universitetssykehus (Ahus). Fordi materialet er sensitivt, er ikke lydfilene tilgjengelige i korpuset – Lege-pasient-korpuset fra Ahus
- Talespråkskorpus med norske, svenske, danske, færøyske og älvdalske dialekter – Nordisk dialektkorpus
- Talespråkskorpus med norsk- og svenskamerikanere i Amerika – CANS - amerikanordisk talespråkskorpus
- Norsk talespråkskorpus - Oslodelen – NoTa-Oslo
- Database med setningsvurderinger fra et spørreskjema utviklet for å kartlegge grammatisk variasjon i nordiske dialekter – Nordisk syntaksdatabase
- En søkbar leksikalsk database over ca 1650 norske substantiver, verb og adjektiver – Ordforrådet
- En søkbar database der forskere kan finne informasjon om ca. 7500 konjekturer foreslått i trykte verk fra rundt 1500 frem til i dag – Repertory of Conjectures on Horace
- En samling av flerspråklige tekstkorpus som består av originaltekster og oversettelser – Oslo Multilingual Corpus
- Glossa er et verktøy for forskere som ønsker å søke i lingvistisk annoterte korpus – Søkeverktøyet Glossa
- Oslo-Bergen-taggeren er en robust morfologisk og syntaktisk constraint grammar-tagger – Oslo-Bergen-taggeren
- The Nordic Atlas of Language Structures (NALS) – https://journals.uio.no/index.php/NALS
- 1,5 millioner ord skrevet av forfattere fra Bosnia-Hercegovina – Bosnisk-korpuset
- Franske nyhetstekster fra the Linguistic Data Consortium og the Association for Computational Linguistics – The French Newspaper Corpus
- Elevtekster fra avgangsprøven i norsk hovedmål – KAL-korpuset
- Bokmålstekster fra 1985 til i dag – Leksikografisk bokmålskorpus
- Norsk webkorpus med 700 millioner ord på bokmål – NoWaC
- Tekster skrevet av elever i videregående opplæring på yrkesfaglige utdanningsprogrammer. – SKRIV-korpuset
- Frekvensordlister – https://www.hf.uio.no/tjenester/humit/ressurser/frekvensordlister/
- Talespråkskorpus fra kvensk- og finskspråklige områder – Ruija-korpuset
- Talemålsundersøkelsen i Oslo – TAUS
- Fictionalized Identities in Egyptian Online Literature – http://www.hf.uio.no/ikos/english/research/center/islamic-and-middle-east-studies/projects/fictionalized-identities.html
- Bibliotheca Polyglotta - a multilingual corpus of historically important texts
Publisert 4. feb. 2015 15:37
- Sist endret 19. nov. 2023 16:03